STATEMENT / ステートメント

I explore how materials, sound, and language interact across perceptual boundaries to foster dialogue with those often perceived as different. This inquiry lies at the heart of my artistic practice.

In 2000, I lost my hearing due to congenital sensorineural hearing loss. I went from partial hearing to complete deafness. In 2012, I received a cochlear implant, which transformed my audio, visual, and temporal perceptions. What had once been a flat, monochromatic, soundless world became a vibrant, multi-dimensional one filled with colors and sounds. Regaining my hearing through the implant has profoundly influenced my work.

This transformation pushed me to move beyond the traditional instruction I received at Tokyo University of the Arts while completing my PhD in Japanese painting. Conventional methods of painting restricted my choice of media and materials, limiting the new perspectives I had begun to develop. I felt a strong desire to break free from the confines of two-dimensional visual space and to challenge traditional notions of beauty by integrating sonic elements into my work.

I aim to expand the boundaries of aural space by exploring both the sounds we overlook in daily life and those we have yet to discover. My paintings and sculptures, especially when combined in installation, encourage viewers to question their assumptions—inviting them to become more empathetic and open toward others. Through this, I continue to explore the borders and limits of communication between disabled and non-disabled people.

Through my artwork, I search for ways to help people connect with others, especially those they perceive as different by fostering mutual understanding. I work across painting, sculpture, architecture, sound, and performance, creating installations and even musical instruments out of everyday objects. Many of these installations are interactive, inviting the audience to participate directly. Looking ahead, I hope to collaborate with deaf communities and professional dancers, while also welcoming hearing participants into my sound sculpture and painting installations.

Questions I explore in my artwork include:

1. How can people communicate with each other?

2. How do people recognize communication barriers?

3. How can people create effective spaces and systems for communication?

My ultimate goal is to create an inclusive community where people can share their unique experiences of overcoming barriers. I hope my art serves as a catalyst for empathy and mutual understanding, encouraging viewers to challenge their own assumptions and discover new ways to connect through the shared language of art.

Thesis (MICA): https://yosi-nakamura.com/wp-content/uploads/2025/08/2020-083-2.pdf

Thesis Summary (PDF): https://yosi-nakamura.com/wp-content/uploads/2025/08/MICA-Thesis-Summary-2.pdf

Thesis Summary (Tokyo University of the Arts) : https://geidai.repo.nii.ac.jp/records/539


 一般的に、視覚と聴覚は別個のものと据えられている。それゆえに、例えば視覚と聴覚の両方を用いる人と視覚中心の聴覚障碍者など、異なる空間に存在する者同士のコミュニケーションやお互いに理解し合うことは難しいと考えられている。しかし私は、視覚と聴覚には境界があるがコミュニケーションによりそれを超えることができると考えており、それをマルチメディアの表現や音響効果により表現している。特に、素材・音・言語がどのように視空間 (Visuospatial ability)と聴空間 (Audio-spatial ability)に相互作用して知覚の境界を超え、自分とは異なる存在との対話を促進するかを追及している。このテーマは、私自身が先天的な聴覚障碍者としての経験から得た問題意識であり、私の軸である。

 私は、観客が作品により日常生活で聞く音を再確認し、また偶然的な音楽を他の観客と共有することにより、観客同士、あるいは制作者である私と観客との相互の理解をもたらそうとしている。そのために、絵画、彫刻、建築、映像、そして音響などの手法を駆使したインスタレーションやサウンドオブジェクトを制作し、観客と共に、視覚と聴覚の境界とそれを超える体験により、異なる存在への対話の可能性を感じてもらえるようにしてきた。

 2012年12月より右耳に人工内耳を装用したことにより、私の音声、視覚、および時間の知覚には大きな変化があった。それは、深い海の底から広大な空を見渡すような知覚への変化であった。このことは、私の色彩と空間感覚、言語感覚、またそれに基づく表現活動において大きな影響を与えている。

 私は、かつては日本画を中心に表現活動をしていたが、2018年に米国に渡米し自身の新しい作品へ様々な素材やテクノロジーを導入した。これにより人と人との間に相互の作用を生み、人々を繋げる可能性を作りだせる手法の着想を得た。これらの着想を作品において表現し、視空間と聴空間の相互作用をさらに促進させたい。そして、観客に、空間の境界を超えた対話の可能性、さらにはそれに向かうための我々社会における課題をより強く感じられる体験をもたらしたい。

東京藝術大学論文要旨 : 東京藝術大学論文要旨(日本語): https://geidai.repo.nii.ac.jp/records/539

MICA論文要旨(日本語):https://yosi-nakamura.com/wp-content/uploads/2025/08/MICA-論文序章.pdf